oto trudniejsze słówka z "Zimy Muminków" po hiszpańsku abertura -- otwór abeto -- jodła abolengo -- rodowód abombarse -- wyginać się abrasar -- palić accionar -- o dźwigni: popchnąć, o mechaniźmie: włączyć, uruchomić accionar -- o mechaniźmie, urządzeniu: obsługiwać acogedor -- gościnny, przytulny acomodar -- colocar en un lugar cómodo acontecimiento -- wydarzenie acopio: haz acopio de valor -- zbierz całą swoją odwagę acopio -- zasób acostarse -- iść do łóżka acre -- kwaśny, gorzki, cierpki; o dymie: gryzący acudir -- iść, przyjść acurrucarse -- skulić się adelante -- do przodu, naprzód adherirse -- oblepiać adiestrar -- trenować aducir -- przytaczać, cytować, twierdzić afilado -- ostry agarrar -- chwytać, łapać a gatas -- na czworaka agenciarse coś -- zdobyć coś agitar -- potrząsać agitar -- potrząsać, powodować niepokój agitarse -- m. in. stawać się niespokojnym agitar -- wstrząsać, potrząsać agriamente -- kwaśno, szorstko (tak jak się np. odpowiada komuś szorstko) agrio -- kwaśny aguantar -- wytrzymać, znieść ból, unieść ciężar aguardar -- oczekiwać (na kogoś) agudo -- ostry; o dźwięku: wysoki aguja -- igła aguzar el oído -- nastawić uszu aguzar -- ostrzyć alargar -- wydłużać, przedłużać, o ręce: wyciągać alarido -- wrzask, krzyk a la vez -- jednocześnie albornoz -- płaszcz kąpielowy alborotar -- zakłócać spokój alcance -- zasięg alcanzar -- dosięgnąć, zdobyć aleccionar -- uczyć, szkolić, trenować alentador -- zachęcający alero -- okap (część dachu) aletear -- machać skrzydłami aleteo -- machanie skrzydłami alfombra -- dywan aliento -- oddech aliviar -- o bólu: ustępować aliviarse -- poczuć się lepiej almohada -- poduszka almorzar -- jeść obiad almuerzo -- obiad alojarse -- zatrzymać się (w znaczeniu: zatrzymać się u kogoś w domu) al raso -- pod chmurką, na otwartej przestrzeni al revés -- na odwrót alud -- lawina alzar -- podnieść alzar -- podnosić amabilidad -- bycie miłym amablemente -- uprzejmie amainar -- o wietrze, deszczu itp: osłabnąć amanecer -- świt amargo -- gorzki amarillento -- żółtawy ampliar -- powiększać, rozszerzać amplio -- rozległy anciedad -- zdenerwowanie andrajo -- gałgan, szmata andrajoso -- obszarpany, wystrzępiony andurriales -- odludzie angustiado -- zaniepokojony anhelante -- o spojrzeniu: tęskny anhelar -- chcieć, pragnąć czegoś anhelo -- chęć, pragnienie antepasado -- przodek ante -- przed antorcha -- pochodnia añicos -- drobne kawałki wynikłe z połamania czegoś añicos (hacerse); hacerse añicos -- połamać, potrzaskać, pogruchotać apartar -- zabierać apelmazarse -- o materacu: zbijać się (że się robi twardy i gruzłowaty) apenas -- ledwo, zaledwie apilar -- układać w stos aplastado -- utarty (jak tarte jabłka)fresa -- truskawka apreciar -- być miłośnikiem czegoś apresurarse -- spieszyć się apretar los dientes -- zaciskać zęby apretar -- naciskać aprovechar -- wykorzystać (np. okazję), skorzystać z czegoś aprovechar -- wykorzystywać arándano -- borówka arbusto -- krzak arder -- płonąć arena -- piasek armar alboroto -- robić zamieszanie arquear -- wyginać arrastrar -- ciągnąć, wlec arrastrarse -- pełzać, ciągnąć się, wlec się arrebujarse -- zwinąć się w kłębek arrodillarse -- klękać arroyo, arroyuelo -- strumyk arruga -- zmarszczka artilugio -- urządzenie, ekwipunek asaltar -- napadać ascendiente -- przodek ascua (el ascua) -- niedopałek asentir -- zgodzić się asestar -- zadawać ciosy, uderzać asomarse -- wychylać się, pokazywać się asomar -- wychylać, pokazywać asomo -- ślad; indicio o señal de una cosa astilla -- drzazga asustarse -- przestraszyć się asustar -- straszyć asustar -- wystraszyć atareado -- zajęty atar -- wiązać, obwiązywać (np. paczkę sznurkiem) atascar -- blokować atascarse -- zablokować się aterido -- siny z zimna aterrador -- straszny, przeraźliwy aterrizar -- lądować a todo pasto -- w dużej ilości, bez ograniczeń atónito -- zaskoczony atrás -- z tyłu atravesar -- przeciąć (w znaczeniu: przejść przez coś) atravesar -- przekraczać, przebijać coś a través de -- poprzez atreverse -- odważyć się aturdido -- oszołomiony aturdir -- oszałamiać aullar -- wyć, jęczeć, skowytać aullido -- wycie, ryk avanzar -- poruszać się do przodu, czynić postępy aventurarse -- odważać się, zapuszczać averiguar -- sprawdzać (to find out) avidez -- chciwość, łapczywość azafrán -- krokus bambolearse -- kołysać się bandada -- ławica, stado bandeja -- taca bañar -- kąpać barrer -- zamiatać barril -- beczka baúl -- pień, kufer, bagażnik samochodowy baya -- jagoda bichito -- robak, stworzonko, zwierzątko blando -- miękki bola -- kula bonachón -- dobroduszny bondad -- dobroć, dobroduszność boquilla -- ustnik borla -- frędzel borla -- pompon borrar -- wyczyścić, usunąć borrasca -- niż, sztorm bostezar -- ziewać botar -- odbijać (np. piłkę), również o łodzi, że odbija (odpływa) bramante -- sznurek bramante -- sznurek, szpagat bregar -- harować brincar -- skakać, brykać brinco -- skok brindarse -- zaoferować, zaproponować, że się coś zrobi brioso -- rączy brocal -- ocembrowanie studni (to nadziemne) broma -- żart bruma -- mgła bruscamente -- gwałtownie bruscamente -- gwałtownie, nagle brusco -- gwałtowny, nagły bufanda -- szalik buhardilla -- poddasze buhardilla -- strych bulbo -- cebula (nie gatunek a część rośliny) bullicio -- hałas bulto de trapos -- chyba: kłębek szmat bulto -- kształt, sztuka bagażu cabecera -- wezgłowie (łóżka) cabizbajo -- przybity, przygnębiony cabo: al cabo de un rato -- po chwili cacharro -- naczynie cajón de embalaje -- skrzynia calar -- przemoknąć; przejrzeć kogoś (jego motywy itp) calarse -- o czapce: naciągać caldera -- kocioł calefacción central -- centralne ogrzewanie calintasilla -- wygrzewacz krzesła (ktoś, kto ciągle siedzi w domu) calmo -- spokojny camiseta -- podkoszulka cantarín -- o dźwięku: śpiewny, monotonny, przyjemny captar -- łapać, również w znaczeniu: rozumieć captar -- łapać, zdobywać caracoles -- una exclamación de sorpresa carambano -- sopel carámbano -- sopel (lodu) carcajada -- rubaszny śmiech carecer de algo -- brakować czegoś carta -- list castañetear -- pospieszyć (to hurry), przyspieszyć ceder -- to słowo ma wiele znaczeń, między innymi: przekazać, scedować, poddać się, ustąpić, o wietrze lub bólu: osłabnąć ceja -- brew celada -- zasadzka centelleante -- błyszczący, połyskliwy centellear -- połyskiwać cesto -- kosz chapotear -- pluskać chapuzón: darse un chapuzón -- dać nura charanga -- orkiestra dęta charco -- kałuża charquito -- zdrobnienie od charco - kałuża chasquido -- pisk, skrzypienie, zgrzytanie chasquido -- stuknięcie chillar -- krzyczeć chillar -- wrzeszczeć chirrido -- pisk, skrzypienie, zgrzytanie chirrido -- piszczenie, skrzypienie chispa -- iskra chocar entre sí -- zderzać się ze sobą chocar -- uderzać cinta adhesiva -- taśma klejąca cinta -- wstążka, taśma clavar -- wbijać clavar -- wetnknąć cobrar vida -- ożywiać się, nabierać życia cofia -- rodzaj czapki, chyba czepek cogote -- szyja, kark cojear -- kuleć colarse -- wśliznąć się colcha -- koc, kapa colchón -- materac colérico -- choleryk colgar -- wieszać colina -- wzgórze comodidad -- komfort, wygoda como por ensalmo -- con gran rapidez y sin explicación racional compartir -- dzielić compás -- rytm, tempo, metrum compas -- zmierzch comportarse -- zachowywać się comprobar -- sprawdzić, przekonać się, udowodnić, zdać sobie sprawę confianza -- pewność siebie confiar -- wierzyć, sądzić, być przekonanym; oczekiwać czegoś z wiarą, że nadejdzie conseguirlo -- dać sobie radę conseguir -- zdobyć, osiągnąć contar con coś -- mieć coś convencer -- przekonać (do pomysłu, idei) convenir, asentir -- zgadzać się copo -- płatek śniegu corcho -- korek corteza -- skorupa, skorupka, skórka na chlebie cortina -- zasłona cosquillear -- łaskotać crepúsculo -- zmierzch cresta -- grzebień, grań cromo -- chrom, naklejka crujiente -- kruchy, chrupki (na przykład o pieczywie) cuantas: unas cuantas -- kilka cubeta -- kuweta, wiadro cubretetera -- pokrowiec na imbryk cuello -- szyja, kark cuerno -- róg cuidado: tener sin cuidado -- nie dbać o coś cumbre -- szczyt góry cúmulo -- sterta cundir -- rozprzestrzeniać się (np. o plotce, panice) damisela -- panienka danzar -- tańczyć darle, echarle un vistazo a algo -- spojrzeć na coś darse media vuelta -- obrócić się o 180 stopni decepción -- rozczarowanie decir algo para sí -- powiedzieć coś do siebie dejar escapar -- dać, wypuścić (np. oddech, okazję, człowieka, zwierzę) delante -- z przodu de mala gana -- niechętnie, nieochoczo deprisa, de prisa -- szybko derramar -- rozlewać derretirse -- topić się derretir -- topić się desamparado -- bezbronny desastre -- klęska, nieszczęście descabezar un sueño -- uciąć drzemkę descansar -- odpoczywać descenso -- spadek (taki ze wzgórza, taki zjazd narciarski) desconcertado -- zażenowany, zdezorientowany descorrer -- złożyć (na przykład kawałek materiału) desdichado -- pechowy desdicha -- nieszczęście (w obu znaczeniach: i desgracia, i infelicidad) desear -- życzyć desembarazarse -- pozbyć się desfiladero -- kanion desmoronarse -- zawalić się, rozpaść się na kawałki desolación -- smutek despedir -- pożegnać, zwolnić z pracy; o zapachu: wydawać; o oparach, dymie: wydzielać despensa -- spiżarnia despertador -- budzik desplazar -- przenieść, przesuwać się, przemieszczać się después de todo -- mimo wszystko destreza -- umiejętność, wprawa de súbito -- nagle desvelado -- obudzony, nieśpiący desvelar -- nie dawać komuś spać desvelarse -- nie móc zasnąć desviarse -- zboczyć z kursu detenerse -- zatrzymać się detener -- zatrzymać detener -- zatrzymać, aresztować de todas formas -- tak czy siak de vez en cuando -- od czasu do czasu devolver -- zwracać, wymiotować devorar -- pożreć dicha -- szczęście (felicidad lub suerte) dichosamente -- szczęśliwie; niektórzy twierdzą, że może też znaczyć to coś jakby "zachwycony" dichoso -- szczęśliwy dichoso -- szczęśliwy, pomyślny dilatarse -- dydłużać się, ciągnąć się dique -- grobla, tama dirigir -- prowadzić, kierować, reżyserować dirigirse -- iść (kierować się gdzieś) displicente -- niechętnie, bez zainteresowania disponer -- dysponować, zarządzać disponerse -- przygotowywać się dispuesto -- gotowy distraer -- odwracać uwagę distraerse -- rozpraszać się diurno -- dzienny doblar -- złożyć w pół, zgiąć dolido -- zraniony don -- dar doquier -- gdziekolwiek doquier: por doquier -- wszędzie, dookoła dotes de algo -- zdolność do czegoś, jak w "mieć dar przekonywania" duela -- klepka eclipsar -- zaćmić edredón -- kołdra eficaz -- wydajny elemento -- element, pierwiastek, żywioł embarazo -- ciąża, zakłopotanie embarcadero -- keja embarcadero -- molo embrujar -- zaczarować, zakląć empañar -- zaparowywać emparentado -- krewny empeñado -- natarczywy, zdeterminowany emprender -- przedsięwziąć emprender -- wyruszać, rozpoczynać projekt empujar -- pchać, naciskać empujar -- popychać empujón -- impulso fuerte para mover algo; avance o progreso rápido que se da a una obra encantado -- zachwycony, zaczarowany encapotado -- zachmurzony encargarse -- zająć się czymś, być odpowiedzialnym za coś encasquetar -- o czapce: wkładać encima -- na wierzchu encoger -- o niektórych rzeczach (np. mokrej linie): zmniejszyć się; skurczyć się; zwinąć się (np. "se encogió en la cama para dormir") encogerse de hombros -- wzruszyć ramionami encogerse hacia atrás -- trochę się cofnąć enfadarse -- obrazić się enfadar -- zdenerwować enfurecer -- zdenerwować engañar -- oszukiwać engullir -- łykać pospiesznie enojar -- zezłościć enojo -- złość, zdenerwowanie enrevesar -- plątać, mylić enrollar -- zwijać ensalmo -- zaklęcie ensanchar -- poszerzać ensanchar(se) -- poszerzać (się) en seco, de golpe -- nagle en seguida -- następnie ensueño -- sen (w znaczeniu: marzenie senne) entenebrecerse -- ściemniać się, zachmurzać się entornar -- półprzymknąć (oczy, drzwi, okna) entregarse -- oddać się, poświęcić się entregarse -- poddać się, oddać się jakiemuś zajęciu entregar -- wręczać, oddać entrelazar -- przeplatać envolver -- zapakować, zawinąć erguido -- wyprostowany erguirse -- wznosić się erguir -- wyprostować (głowę, posturę) erguir -- wznosić esbozar -- szkicować escabullirse -- wyślizgnąć się, wymknąć się escalas de cuerda -- drabinka sznurowa escalofrío -- dreszcz escalón -- schodek, stopień schodów escarabajo -- żuk escarbar -- kopać escarcha -- szron escaso -- nieliczny, niewystarczający escotillón -- zgrubienie od escotilla - klapa esforzarse -- ciężko pracować, wkładać w coś wiele wysiłku esforzarse -- wysilać się esfuerzo -- wysiłek Esnorquita -- panna Migotka espantoso -- straszny, okropny esparcir -- rozdzielić, rozsypać, rozproszyć; o plotce: rozpowszechniać się espejo -- lustro espeso -- gęsty espesura -- gęstość, bujna wegetacja espuma de mar -- pianka morska esquina -- róg estallar -- wybuchnąć estampido -- głos wystrzału, albo dźwięk podobny do wystrzału estante -- półka estaquilla -- kołek estar harto -- mieć dość estómago -- żołądek estornudar -- kichać estremecerse -- wstrząsnąć się (od dreszczu) estremecimiento -- dreszcz estropear -- zepsuć estruendo -- grzmot, głośny hałas estruendo -- huk estufa -- piec estupefacto -- zdziwiony, zaskoczony excavar -- kopać exhalación: como una exhalación -- w przenośni: bardzo szybko exhalación -- oddech expectante -- pełen nadziei felicitar - gratulować felpa -- plusz feroz -- złośliwy filo -- ostrze firme -- trwały, stały, mocny fisura, hendidura, resquebrajamiento -- rysa, pęknięcie flequillo -- grzywka floreo -- w muzyce: a showy or ceremonious passage, such as a fanfare fofo -- wiotki fogata -- ognisko forastero -- obcy, nietutejszy (jak stranger, outsider) forcejear -- siłować się, kłócić się formidable -- cudownie, wspaniale foso -- fosa, jama frambuesa -- malina franela -- flanela franja -- pasek franquear -- przejść przez coś - przez drzwi, most itp frasco -- flakonik, butelka, jeśli z marmoladą to słoik fregadero -- zlew fregar, apresurar -- myć frenético -- szalony fruncir los labios -- zaciskać usta fugaz -- krótkotrwały fulgurante -- błyszczący funda -- futerał, pokrowiec furtivamente -- sekretnie, w ukryciu galería -- korytarz, galeria galleta -- herbatnik gélido -- lodowaty gemido -- jęk, skowyt gemir -- jęczeć gemir -- jęczeć, skowytać girar -- kręcić, kręcić się gota -- kropla gotear -- kapać gozar de algo -- enjoy something grajo -- gawron grana -- koszenila, pluskwiak z nadrodziny czerwców, wytwarza się z niego czerwony barwnik gricáseo -- szarawy grieta -- szczelina grosella -- porzeczka grosero -- niegrzeczny, wulgarny guomper -- Homek habilidad -- umiejętność, zdolność habitar -- zamieszkiwać, mieszkać hacer cargo -- brać za coś odpowiedzialność hacerse cargo (de algo) -- brać za coś odpowiedzialność, zdawać sobie z czegoś sprawę harto -- syty hechizar -- zaczrować, złapać w niewolę helada -- szron helar -- mrozić helecho -- paproć hilera -- rząd, linia hincar -- wbijać, wtykać hocico -- pyszczek hojalata -- blacha hoja -- liść, igła (choinkowa), kartka hollín -- sadza hormiguear -- mrowić się hoyo -- dół (w znaczeniu: dziura, jama) hueco -- dziura, otwór hueco -- otwór huir -- uciekać humear -- dymić, parować húmedo -- wilgotny humildemente -- pokornie humo -- dym husmear -- obwąchiwać, węszyć ilusionado -- podekscytowany, wiążący z czymś duże nadzieje impalpable -- nieuchwytny, niezauważalny impecable -- nieskazitelny, nienaganny, bez zarzutu imperdible -- agrafka implorante -- błagalny implorar -- błagać impronta -- odcisk (jak na przykład odcisk szyszki w plastelinie) improviso: de ~ -- niespodziewanie inclinarse -- pochylić się incluso -- nawet incomprensible -- niezrozumiały indignarse -- zdenerwować się ingeniárselas (para coś) -- poradzić sobie, znaleźć sposób (na coś) ingeniar -- wymyślić, wynaleźć (np. jakąś metodę) ingente -- olbrzymi inmensa -- olbrzymia, niezmierna, bezgraniczna inquilino -- lokator inquirir -- prowadzić dochodzenie inservible -- niesprawny, bezużyteczny insolente -- źle wychowany intento -- próba inusitado -- niezwykły, rzadki irreconocible -- zmieniony nie do poznania irse al garete -- popsuć się, nie powieść sięojos desorbitados -- wytrzeszczone oczy islote -- wysepka jarabe -- syrop jengibre -- imbir jirón -- strzęp júbilo -- wielka radość ladera -- zbocze lana -- wełna lanzar -- rzucać lanzar -- wyrzucać, wystrzelić, lansować lastimar -- ranić lastimoso -- smutny, pełen poczucia winy lastimoso -- żałosny latigazo -- smagnięcie látigo -- bat latir -- o sercu: bić lecho -- łoże leñera -- drewutnia letrero -- notatka, zapisek levemente -- lekko levemente -- trochę ligero -- lekki limpiachimeneas (tak samo w liczbie poj. i mn.) -- kominiarz límpido -- czysty liviano -- lekki llevar -- nosić llevarse un gran susto -- bardzo się wystraszyć llevarse -- wynieść coś, wygrać coś llevar su fecha -- nosić datę lograr -- osiągnąć, zdobyć madriguera -- nora (w której mieszka zwierzę) malentender -- źle zrozumieć manada -- stado, sfora maniobrar -- manewrować manivela -- korba Manrico -- Włóczykij mareo -- mdłości, choroba morska marino -- morski más allá -- beyond masticar -- żuć mastuerzo -- pieprzyca siewna (taka roślina); w przenośni: ktoś głupi, niezgrabny matinal -- poranny me castañetean los dientes -- dzwonię zębami mecedora -- fotel bujany mecedora -- fotel na biegunach mechón -- kita menear -- machać ogonem menear -- machać, o ogonie: merdać (agitar o mover de un lado a otro) menudo -- drobny, mały mescolanza, mezcolanza -- galimatias, miszmasz meterse -- wchodzić meterse -- wejść miga -- okruch mitones -- mitenki (rękawiczki okrywające palce tylko w połowie) montar -- wsiadać na konia montón -- stos montón -- stos, kupa mota -- mały kawałek, na przykład pułek kurzu, płatek sadzy itp muchedumbre -- tłum mudarse -- przeprowadzać się mudarse -- przeprowadzić się, zmienić ubranie muelle -- keja nadar -- pływać nadie -- nikt neblina -- mgła negrura -- czerń ni siquiera -- ani, nawet nítido -- czysty, dokładny, wyrazisty (np. o zdjęciu, niebie) no tardar en (hacer algo) -- zaraz coś zrobić, nie omieszkać coś zrobić notarse -- czuć się notar -- zauważyć nudo -- węzeł obsequiar -- dawać obstante: no obstante -- pomimo, chociaż obstinado -- zacięty, nieustępliwy ocaso -- zmierzch oleaje -- falowanie olvidadizo -- zapominalski ondulante -- o terenie: falisty oportuno -- właściwy ora... ora -- raz tak, raz siak (na przykład "ora reían,ora lloraban") ordenar -- uporządkować organillo -- katarynka orgullo -- duma orgullosamente -- dumnie ovillo -- kłębek padecer de coś -- cierpieć na coś pala -- łopata pala -- szpadel pálido -- blady palmada -- klepnięcie palmear -- poklepywać palo -- kijek para que -- żeby pardo -- brązowy parentesco -- pokrewieństwo pariente -- krewny parlanchín -- gaduła parlotear -- gawędzić parpadear -- o oku: mrugać; o świetle: pełgotać, błyskać párpado -- powieka parrafada -- rozmowa (długa) pasar la noche en blanco -- spędzić noc bezsennie pasarlo bomba -- świetnie się bawić pasillo -- korytarz pasmar -- oszałamiać patinar -- jeździć na łyżwach lub wrotkach patines -- wrotki patín -- łyżwa pavoroso -- straszny pedir -- prosić pelaje -- futro (zwierzęcia) peludo -- futrzasty pelusa -- puch, meszek, koty kurzu pendiente -- zaległy, kolczyk, zbocze penumbra -- półmrok peñasco -- urwisko peñasco -- urwisko, stroma skała percatarse de coś -- zauważyć coś percatarse -- zdać sobie sprawę permanecer -- pozostawać, przebywać perspicacia -- przenikliwość, bystrość pesadez -- ociężałość pillar -- złapać pinchazo -- ukłucie pisar -- nadepnąć, kroczyć plateado -- koloru srebra, posrebrzany pletórico (de algo) -- pełen czegoś, mający wiele czegoś plumón -- pisak lub delikatne piórka, które ptak ma pod głównymi piórami poblado -- zaludniony; o brwiach, brodzie: gęsty, krzaczasty polvo -- pył, kurz, puder polvoriento -- zakurzony poner coto -- zatrzymać, zakończyć coś ponerse a coś -- zacząć coś robić ponerse cómodo -- usadowić się wygodnie ponerse como la grana -- zaczerwienić się ponerse de pie -- wstać ponerse -- o słońcu: wschodzić por así decirlo -- że tak powiem, jak to się mówi por su cuenta -- na własną rękę por su cuenta -- samemu, na własny rachunek postigo -- małe drzwiczki, zwłaszcza umieszczone w większych drzwiach; okiennice pozo -- studnia precaución -- ostrożność precavido -- ostrożny precipitar -- rzucić, wpaść precipitarse -- pędzić, spieszyć się precipitar -- śpieszyć się preguntarse -- zastanawiać się prescindir (de algo, alguien) -- radzić sobie bez kogoś, czegoś presenciar -- być świadkiem czegoś prestar -- pożyczyć (komuś) presurosamente -- pospiesznie pretil -- barierka prometer -- obiecać propinar -- dać - głównie cios, kopniaka, uderzenie propinar -- zadać cios prorrumpir -- wybuchnąć proseguir -- kontynuować pulcro -- schludny pulmón -- płuco puntapié -- kopniak puñado -- garść quebrar -- złamać, zbankrutować que digamos -- na końcu zdania: że tak powiem, jak to się mówi, powiedzmy sobie quejumbroso -- que manifiesta dolor, pena o sentimiento quejumbroso -- żalący się quienquiera -- ktokolwiek quinqué -- lampa naftowa rabia -- złość rabo -- ogon ráfaga -- podmuch wiatru ralo -- rzadki (np. o lesie, brodzie itp) ramalazo -- mocne uderzenie, uderzenie gałęzią, zmianierowana gestykulacja ramificarse -- rozgałęzić się rascarse -- drapać się raudo -- szybko, chyżo razonable -- rozsądny rebosante (de algo) -- pełen czegoś, mający wiele czegoś recamado -- haft reconfortar -- koić, pocieszyć reconocer -- przyznać red de pesca -- sieć rybacka redoble -- bębnienie reflexionar -- zastanawiać się refulgir, resplandecer -- błyskać (jak gwiazda na niebie) regocijo -- radość regulador de tiro -- szyber (regulator ciągu w piecu) rehuir -- unikać relámpago -- błyskawica reluciente -- błyszczący rematar -- kończyć, dobić rematar -- zakończyć remolcar -- holować remolino -- wir reparar en algo -- zauważyć coś repartir -- rozdzielić repiqueteo -- dzwonienie repisa -- gzyms repleto (de algo) -- pełen czegoś repleto -- pełny repostero -- cukiernik resbalar -- zsuwać się rescatar -- ratować, odzyskać, wykupić rescoldos -- żarzące się węgle resfriado -- przeziębiony respaldo -- o siedzeniu, krześle itp: tył respaldo -- tył resplandor, fulgor -- blask resquicio -- szpara, szczelina retirarse -- wyjść, odejść, pójść na emeryturę retorcer las manos -- załamywać ręce retorcer -- poplątać (np. linę) revés -- odwrotna strona, tył revoltijo -- nieporządek, zamieszanie ribera -- brzeg morza lub rzeki rielar -- brillar con luz trémula y reflejarse así en una superficie rígido -- sztywny risco -- urwisko rociar -- pokropić rociar -- spryskiwać rodar -- kręcić się, kręcić czymś rodilla -- kolano rogar -- błagać, mocno prosić rogar -- prosić, błagać rojizo -- czerwonawy ronda -- obchód rostro -- twarz rozar -- ocierać się rugir -- ryczeć rumbo al -- w kierunku rumbo -- kierunek sacudir -- potrząsać sacudirse algo -- otrząsnąć się z czegoś, strząsnąć coś z siebie salir disparado -- wybiec gwałtownie saltarse -- przeskoczyć, pominąć, przespać (stronę w książce, nie załapać się na śniadanie itp.) sauce -- wierzba sedal -- żyłka wędkarska seducir -- uwodzić seguir -- podążać semblante -- wyraz twarzy senda -- ścieżka sepultar -- pochować, pogrzebać, zasypać serba -- taki owoc podobny do gruszki, jarząb domowy serrano -- górski, góral sibilante -- syczący silabear -- sylabizować silbar -- gwizdać sin más; sin más ni más -- tak po prostu siquiera -- chociaż siquiera: ni siquiera -- nawet siquiera -- przynajmniej soberbio -- pyszny,wyniosły soberbio -- świetny, dumny, zarozumiały sofocante -- duszny soler -- zwyc (że ktoś zwykł coś robić) sollozar -- szlochać soltarse -- uwolnić się soltar -- wypuścić, uwolnić (dejar ir) sombrío -- zacieniony sonoro -- o dźwięku: donośny sonreír -- uśmiechać się soñoliento -- senny, ospały soñoliento -- zaspany sopera -- waza soplar -- dmuchać, gwizdać soplo -- podmuch wiatru sostener -- trzymać, podtrzymywać sótano -- piwnica suave -- łagodny, miękki súbdito -- poddany subir -- wchodzić na górę subsistir -- mantener o conservar la vida: "subsiste gracias a la caridad" suceder -- zdarzyć się suelo -- ziemia, podłoga sumo -- muy grande superar -- przejść (próbę, egzamin) superar -- przewyższać supervivencia -- przetrwanie surcado -- zmarszczony surcar -- orać surco -- bruzda surco -- rowek surgir -- powstać suspirar -- wzdychać susto -- strach susurrar -- człowiek: szeptać; woda: szemrzeć; liście: szumieć susurrar -- szeptać tabacal -- pole tytoniowe tabla -- deska talante -- nastrój tallado -- rzeźbiony, rżnięty (o szkle) tambalearse -- zachwiać się tambor -- bęben techo -- sufit tejado -- dach telaraña -- pajęczyna telón -- kurtyna temor -- strach témpano -- kra tempestad -- burza, sztorm templado -- nie bardzo zimny, nie bardzo gorący tenderse -- położyć się tender una trampa -- zastawić pułapkę tendido eléctrico -- instalacja elektryczna tendido -- o człowieku: leżący tener un nudo en la garganta -- w przenośni: mieć kluskę w gardle tenue -- słaby, delikatny terminante -- kategoryczny terraza -- taras tertulia -- zebranie (na którym dyskutuje się o filozofii, literaturze itp) tetera -- czajnik, imbryk tibio -- letni (ciepły) tierra firma -- stały ląd tiesto -- doniczka timar -- oszukać, nabrać tinieblas -- ciemność tintinear -- dzwonić tirar -- rzucać, ciągnąć, strzelać tirarse -- wskoczyć (np. do wody) titubear -- wahać się tomar el pelo a alguien -- robić kogoś w konia, nabierać, nabijać się z kogoś tonante -- grzmiący (que truena) torbellino -- trąba powietrzna torbellino -- trąba powietrzna, burza pyłowa tornarse -- stać się, zmienić się w coś torno: en torno -- dookoła torpemente -- niezgrabnie trampa -- pułapka trampilla -- klapa transcurso: con el transcurso del tiempo -- z biegiem czasu trasto -- grat trasto -- śmieć tratar -- próbować trazar -- kreślić trazar -- kreślić (np. linię) trazar -- wykreślić (linię itp.) trémulo, tembloroso -- drżący, trzęsący się trepar -- wpinać się trineo -- sanie tronada -- burza tronar -- grzmieć tropel -- o ludziach: tłum; o rzeczach: sterta tropezar -- potknąć się trozo -- kawałek tupido -- gęsty turbar -- konfundować się turbar -- niepokoić, przeszkadzać turba -- torf un sinfín de -- bardzo dużo czegoś vacilar -- chwiać się, wahać się, o świetle: pełgać vacilar: sin vacilar -- bez wahania vagar -- wędrować, spacerować, włóczyć się valeroso -- odważny valor -- m. in. odwaga vehemencia -- żarliwość, zapalczywość velloso -- włochaty venir -- przybyć ventarrón -- silny wiatr ventisca, nevasca -- zamieć śnieżna ventisquero -- zaspa ventoso -- wietrzny vertiginosamente -- oszałamiająco vértigo -- zawrót głowy vespertino -- wieczorny vestigio -- ślad, pozostałość, szczątek vientre -- brzuch violento -- gwałtowny, agresywny, ale też: zawstydzony visillo -- firanka vislumbrar -- dojrzeć (coś z oddali, spomiędzy drzew itp) vistazo -- spojrzenie vocear -- krzyczeć volar -- latać yacer -- leżeć yacer -- leżeć, spoczywać (o zmarłych) zampar -- jeść łapczywie zancos -- szczudła zumbido -- brzęczenie, bzyczenie (owada), warczenie (silnika)